lunes, 16 de junio de 2008

BIBLIA





"Biblia de los Setenta o Alejandrina", que fue el texto de la primera iglesia traducida al griego del Tanaj judío o Antiguo Testamento. De los 72 traductores iniciales se redondeó en 70. Contiene 39 libros divididos en dos grupos:

a) Legislación e historia.
b) Poetas y profetas.


"Vulgata latina". La versión bíblica dominante en la Edad Media en Europa.

"Peshitta". De origen arameo-siríaco. Significa: “común, sencillo” Así definida a partir del siglo X la versión siríaca de la Sagrada Escritura.

"Biblia de Isabel". Publicada en 1751 en San Petersburgo. Es el texto estándar tanto de la iglesia ortodoxa rusa como de otras variantes eslavas.

"Teoría de los documentos", según la cual la última fase del desarrollo del Pentateuco tuvo lugar durante el período postexílico. Los redactores intentarían transmitir en un lenguaje adaptado a las necesidades y los miedos de los habitantes de la época.

Paralelismos fehacientes entre el Génesis y la épica babilónica de la Creación y la teología del centro de culto egipcio de Memfis.

Mucha semejanza entre el relato del jardín del Edén y las épicas mesopotámicas de Atrahasis y Gilgamesh. La serpiente, el árbol de la vida, la creación de los humanos con tierra.

El diluvio universal que aparece en multitud de culturas incluidas las de los indios norteamericanos, la sumeria, la babilónica, la hindú.

Los diez mandamientos: código para seguir una vida recta, similar a los juramentos que habían de hacer los egipcios según el "Libro de los Muertos" para alcanzar la vida después de la muerte:

“No herí a hombre alguno ni hice daño a las bestias”.

“No hice lo que Dios abomina”.

“No hurté lo ofrendado en los templos; ni robé las tortas de los dioses” ...

No hay comentarios: